"Hold the door!"
Além do elenco e da equipe de filmagem de "Game of Thrones", algumas pessoas também têm acesso aos acontecimentos futuros da série: os dubladores.
ALERTA DE SPOILER *S06E05
Os dubladores sabem com antecedência o que irá acontecer ou não com cada personagem. Um grande desafio do quinto episódio da sexta temporada de GoT foi trabalhar com um jogo de palavras Hodor. O personagem Hodor, cujo o nome real é Wyllis, vem de um trocadilho em inglês: uma abreviação de "hold de door" (segure a porta) = ho-dor.
Na cena, Bran Stark (Isaac Hempstead-Wright) viaja para o passado e entra na mente de Hodor ainda criança, no qual recebe a ordem de "segurar a porta" para impedir o avanço dos White Walkers (Mortos-Vivos), ordem esta que provoca um colpaso no jovem Hodor e limita seu vocabulário para sempre.
"Assim que assisti ao episódio, sabia que tinha uma situação séria" - diz Hermes Baroli, atual coordenador artístico da dublagem de "Game of thrones" no Brasil. "Eu tinha duas semanas para resolver (o trocadilho). Pensei em diversas saídas, como brincar com as palavras "horror" ou "dor". Mas, no fim, não seria honesto com o público, que sabe o que significa "hold the door". Assista a cena dublada em português:
A solução foi manter a palavra "porta" e transformá-la, gradualmente, em "Hodor". Foi o que aconteceu com a dublagem espanhola para "Juego de Tronos", a equipe responsável optou por manter a "porta fechada": “Déjalo cerrado, déjalo cerrado, dejalorrado, carrolado, joador, joador, Hodor”. Assista a cena dublada em espanhol:
Em alemão, a dublagem ficou com "Halt tas Tor", com o mesmo significado de "segure a porta". Assista ao vídeo com a dublagem alemã:
"затвори ход!" Essa foi a dublagem em russo, também com o mesmo significado das demais anteriores "segure o portão". Assista ao vídeo com a dublagem russa:
As equipes de dublagens afirmam receber um novo episódio entre uma e três semanas antes de sua estreia mundial na TV. Há contrato de confidencialidade para que não possam contar detalhes da trama para ninguém.
Curiosidade: dublagem de Hold the door em 13 línguas diferentes, veja:
Para acompanhar os comentários sobre a série, clique aqui.