Bia
28 years
Goiânia - (🇧🇷 BRA)
Usuária desde Agosto de 2015
Ver mais
Grau de compatibilidade cinéfila
Baseado em 0 avaliações em comum

Estes são os meus filmes e séries favoritos

Sorry, Baby (Sorry, Baby) 48

Sorry, Baby

A Única Saída (어쩔수가없다) 138

A Única Saída

Manas (Manas) 134

Manas

Meu Bolo Favorito (Keyke Mahboobe Man) 47

Meu Bolo Favorito

Eu, Daniel Blake (I, Daniel Blake) 537

Eu, Daniel Blake

O Fantasma da Liberdade (Le Fantôme de la Liberté) 112

O Fantasma da Liberdade

Assunto de Família (万引き家族) 406

Assunto de Família

O Agente Secreto (O Agente Secreto) 1,0K

O Agente Secreto


Carregando Publicidade...
Remover Anuncios
Casamento Sangrento: A Viúva (Ready or Not 2: Here I Come) 28

Casamento Sangrento: A Viúva

Pânico 7 (Scream 7) 335

Pânico 7

A Noiva! (The Bride!) 65

A Noiva!

The Hand (The Hand) 13

The Hand

Últimas opiniões enviadas

A Noiva! (The Bride!) 65

A Noiva!

  • Bia
    1 mês atrás

    Entregou tudo que Frankenstein e Pobres Criaturas sonharam em entregar e nunca serão capazes.

  • Você Não Estava Aqui (Sorry We Missed You) 252

    Você Não Estava Aqui

  • Bia
    1 mês atrás

    dores que todo trabalhador precarizado sente na pele todos os dias

  • Tara Maldita (The Bad Seed) 235

    Tara Maldita

  • Bia
    2 meses atrás

    a Rhonda é taaaão carismática, muito diva ela

  • Marcelo 6 anos atrás

    Oie, receba umas dicas bem legais, okay!
    VIVA A ECO-ARTE! Grupo bem dinâmico e eclético, show!
    https://www.facebook.com/groups/saudalternativa

    AMANTES DA SÉTIMA ARTE! grupo de filmes, bem legal, participe!
    https://www.facebook.com/groups/amantesda7arte
    Vamos nessa!!!

  • Joyce 6 anos atrás

    MDS QUANTO FILME! Sou tua fã KKK. Onde cê consegue encontrar tanto filme??? Eu sempre tenho dificuldade pra encontrar e baixar :/ se conhecer algum site ou método legal por favor me diz!

  • Flor 7 anos atrás

    De acordo com um estudo, realizado por Marcelo Peruzzo, professor da FGV, quando assistimos a filmes legendados perdemos, em média, 25% de toda a ação por estarmos concentrados na leitura das frases e não no que está acontecendo no cenário ou com os personagens.

    Peruzzo realizou um experimento com alunos da União Educacional de Cascavel, utilizando a técnica de Eye Tracking — que emprega um dispositivo capaz de registrar o movimento dos olhos de maneira precisa — para determinar o comportamento dos telespectadores enquanto assistem a filmes legendados e dublados.

    Atenção dividida
    Os resultados revelaram que 25% da atenção fica focada nas legendas, deixando passar detalhes importantes, como expressões, movimentos e determinadas ações que podem ser vitais para o correto entendimento do contexto do filme.

    Além disso, o estudo também revelou que, em vez de aprender palavras de um novo idioma — como muita gente acredita que acontece —, na verdade, ocorre um maior estresse nos telespectadores, já que eles precisam dividir a atenção entre elementos ocorrendo em cena e as legendas do filme.

    Assim, segundo Peruzzo, os filmes dublados conseguem transmitir o conteúdo de maneira muito mais eficiente do que os legendados. Portanto, se você prefere mesmo as versões originais, talvez seja uma boa ideia investir mais em cursos de idiomas.

    Fontes: Marcelo Peruzzo e SUPERCÉREBRO